III- SÃO JERÔNIMO E A PRIMEIRA TRADUÇÃO DA BÍBLIA
DOS TEXTOS ORIGINAIS
A
Bíblia de Gutenberg, em 1456, foi o primeiro livro impresso da história. Para
esta primeira edição foi escolhida justamente a Vulgata de São Jerônimo.
Lurdinha Nunes -
Vatican News
Em 386 São Jerônimo se
estabeleceu nas proximidades da Basílica da Natividade, para dedicar-se ao
estudo da Bíblia. A ele se deve a célebre versão latina (Vulgata), que mais
tarde se tornou oficial na Igreja do Ocidente e de suma importância para a
transmissão das Escrituras.
Próximo à gruta da
Natividade estão as grutas de São José, dos Santos Inocentes e a
gruta de São Jerônimo onde ele dedicou mais de 40 anos à tradução dos
textos bíblicos originais, do hebraico e do grego, para o latim. Descrever São
Jerônimo não é tarefa fácil.
Dálmata de cultura
enciclopédica, se retirou no deserto próximo a Antioquia, berço do
cristianismo, vivendo em penitência. Depois, tornando-se sacerdote, iniciou uma
intensa atividade literária. Em Roma foi colaborador do Papa Dâmaso. Após sua
morte, Jerônimo retirou-se para Belém.
Fr. EUGENIO ALLIATA, ofm
- Studium Biblicum Franciscanum - Jerusalém
No ambiente em que se
situa a Gruta da Natividade, onde segundo a tradição Jesus nasceu, existem
muitas outras grutas, tanto à direita quanto à esquerda, mais ou menos
profundas, e mais ou menos sempre dispostas de alguma forma pelo homem como
lugares de veneração. Devido à seu interesse religioso, a proximidade com a
gruta de Jesus, criou esse interesse nas grutas próximas. Quanto à gruta de São
Jerônimo, é a gruta que fica precisamente no lado norte da Gruta da Natividade.
Fr. EUGENIO ALLIATA, ofm
- Studium Biblicum Franciscanum – Jerusalém
Foram pouco mais de 40
anos - porém um período que deu resultados extremamente importantes,
especialmente para a história da Igreja Ocidental em que a língua era o latim.
A partir daquele momento, todos poderiam usar uma tradução da Bíblia feita
diretamente dos textos originais, de acordo com a visão de São Jerônimo, para o
qual, era preciso seguir a verdade hebraica, não as modificações feitas nas
traduções subsequentes da Bíblia.Esta ideia é muito moderna, e hoje todos lêem
na primeira página de cada Bíblia: "traduzida dos textos originais".
É preciso dizer que São Jerônimo teve essa preciosa intuição já naquele tempo.
A Bíblia de Gutenberg,
em 1456, foi o primeiro livro impresso da história. Para esta primeira edição
foi escolhida justamente a Vulgata de São Jerônimo. É conhecida como a Bíblia
de 42 linhas e está dividida apenas em capítulos. Os versículos foram
introduzidos em 1527. Com o passar dos séculos chegou aos nossos dias e
continua sendo o livro mais lido, traduzido e impresso em todas as línguas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário